Google Translater Explains It All
Baghdad’s Al Zamman newspaper sums up the war between the Iraqi Government and Moqtada Al Sadr. Translation by Google:
“Yesterday aggravated the crisis between the sternum and current Prime Minister Nuri al-Maliki arrived in the Iraqi worse condition where Sadrion upset announced that Maliki magic that prevented them to ascend to his current position, confirming that the session actually ended. The trend chest discomfort severe accusations that al-Maliki (Albathiein and Sadamien drive rotary trend within sternum) A leading power if true these accusations means that the Baathists and Sadamien who brought Maliki to the post of prime minister. It was the harshest descriptions right Maliki on the tongue Sadrioni leadership in the current sternum reported (time) yesterday that Maliki works hypocritically saying that “the government of Maliki luring occupation forces for striking trend sternum.”
Well that clears things up.. I think I need to stick goat’s tongue in my ear to decipher that.
July 8th, 2007 at 11:03 pmWatch out for trend sternums.
July 9th, 2007 at 12:39 amThis is obviously the same translater system that the dems(Harry Reid,Pelosi and the RINOS like Murtha use when making profound statements about how the surge is lost. Trend sternums indeed!I only hope the the trend chest discomfort grabs them all and that the ambulance is away picking up real americans who have been wounded by jihadists and they expire in great pain. Whatta trend that would be!!!
July 9th, 2007 at 2:43 amwww.babelfish.altavista.com
July 9th, 2007 at 8:55 ammight be a bit better
I call bullshit, Pat. That appears to me to be more like an unedited AP release. Reuters? BBC?
July 9th, 2007 at 9:44 amI’ve seen better work done by third-graders.
July 9th, 2007 at 11:02 amWho wrote this gibberish, an ape or pig?
July 10th, 2007 at 8:29 pmSadrioni, now with extra cheese!
September 6th, 2007 at 8:51 pm